AN ENGLISHMAN ABROAD SPEAKS IN TONGUES

When the Spanish Armada sailed in May 1588 the intention was to clear the way for an invasion of England and allow direct rule by King Philip II* of Spain. Had that happened I probably would not be investing in Spanish language lessons at the Culture and Language Centre in San Diego**. Sir Francis Drake, the Dutch and the capricious winds off the English coast defeated the Armada and have a lot to answer for.

Learning a language later in life is a powerful reminder of the painful step from blissful ignorance to conscious incompetence. Whether I will ever graduate to conscious competency is difficult to say but the experience has been both humbling and energising. It is also a stark reminder of the extraordinary intelligence, desire and courage of international students.

Every year thousands of young people travel around the world to study at degree level. They endure homesickness, different foods, strange customs and, sometimes, outright hostility while trying to communicate and study in a language where they have limited ability. My weekly evisceration of the Spanish language in a safe and supportive classroom just ten minutes from home pales by comparison.

Maybe every university should ensure that anybody engaging with international students has to do a course where they learn an unfamiliar language. This would give due regard to those academics and administrators who are genuine polyglots and should build empathy for students. I can even see marketing advantages in publicising that the institution recognises the interplay between language acquisition and academic achievement.

My rationale for learning Spanish at this point in my life is that I live ten miles from the Mexican border and wanting to start coaching football in a region with many bilingual youngsters. But the greater reality is that after years of posturing I ran out of excuses not to learn a second language. Time, funds and opportunity are the ultimate cure for fear, indolence and procrastination.

The fear is real because I was terrible at languages at school. Three years of compulsory German did little more than enable me to name two of Santa’s reindeers, seek attention or demand that people move quickly***. Forced to choose a language to study at O-level (for younger readers these were the pre-antiquity form of GCSEs) I plumped for French.

Unfortunately, I wasn’t even proficient enough for that level of study and ended up in the CSE (Certificate of Secondary Education) class led by the dynamic and ever-kind Mrs Bell. Her hug of affection and delight when I secured a level 2 at CSE remains one of the most perplexing of school moments. I had merely turned up and guessed at the answer to every question compared to those who had not bothered to do either.

One class-mate was so disinterested in his exams that he even refused to write his name at the top of the answer paper. He had heard that you were automatically given two marks for this form of self-identification and was anxious to secure a big fat zero. Having sat for the obligatory twenty minutes at the start of the exam he gave a cheery wave as he was escorted out by a rather grumpy invigilator.

The real downside of learning languages at my secondary school was that language laboratory sessions were always straight after swimming. Sopping wet hair and water-filled ears in an English winter do not go well with headphones in a dank, claustrophobic, sound-proofed booth. The danger of your teacher perforating your eardrum by screeching down the headset was only exceeded by not being able to hear the class bully sneaking up to smack you round the head.

These painful memories explain my surprise that several decades later I keep inserting French words into Spanish sentences. Their relentless pursuit of space in my brain reminds me of both the posse in Butch Cassidy and the Sundance Kid and Schwarzenegger’s definitive Terminator. I say “Who are those guys?” and they say “I’ll be back” – but where have they been hiding all these years?

More interesting than that game of ‘cherchez la femme’ is my growing understanding of adult language learning and an interesting parallel to management development. Research into adult learners of second languages suggests that the two languages show little separation in triggering activity in Wernicke’s area (the part of the brain largely responsible for language comprehension). This may also explain why my mind finds a French word when it is seeking the Spanish one.

But in Broca’s area, which manages the motor activity of the mouth when speaking a language, the triggers for activity are more substantially separated. This means that speaking the second language, particularly if some sounds do not cross from one to the other, is more challenging. Those who have grown up bilingual do not show the same separation.

It seems reasonable to think that management theory learnt later in life and demanding new behaviours may also be more difficult to implement because understanding and action are not wholly aligned in the brain. The good news with languages is that focused exercise in speaking can go a long way to overcoming the deficit between comprehension and fluency of speaking. I would venture that the same is true of understanding the benefits of new ways of behaving and working on operationalising that learning.

As a relatively inexperienced but desperately keen manager I read that taking time to regularly interact informally and supportively with colleagues was important. I was very poor at remembering to do this, so for several years I wrote time into my working week to engage ‘informally’ with individuals in my team. Looking back this mechanistic approach seems forced and artificial but it was a way of turning theory into reality for someone finding their way as a leader.

Making progress in developing my second-language capability remains a struggle but has brought a new perspective on the links between knowledge, understanding and action. It demonstrates that learning is a journey with plenty of stopping off points to admire the view and smell the flowers.
Muchas gracias por leer mis amigos!

Notes

* El Rey Felipe II
** https://www.cultureandlanguagecenter.com/
*** Donner und Blitzen, achtung, schnell